Language Barriers View this post on Instagram Here’s a story. A bilingual baby goes to her first day of preschool. Her teacher can’t pronounce the Spanish name “Marisa,” the long stretched-out I or the rolling R. So she calls her “Marissa,” and the child learns to respond to this name that is not her own. The same day, that child with the wrong name asks an adult for agua. She’s thirsty, but no one understands her. No one knows what she’s asking for, so she doesn’t drink anything all day. Actually, this isn’t a story at all. These are just the facts. I’ll resist the urge to say that assimilation was an act of survival because nothing is that simple. The act of releasing whole chunks of your identity into the wind takes years, not a single day. It just happened — a Marisa became a Marissa, and a child forgot how to say her own name. . . . . . . #writersofinstagram #writing #latinx #mexicanheritage A post shared by ☆ 𝗠𝗮𝗿𝗶𝘀𝗮 𝗚. 𝗗𝗼𝗵𝗲𝗿𝘁𝘆☆ (@mgdoherty) on Jan 16, 2019 at 3:39pm PST
Still Here View this post on Instagram “Turns out I hadn’t entirely unlearned fear, after all, because here it was, still a hot stench I carried with me after six years of being on the fringes of the community. I guess I can’t really tell you what it felt like, except to say this — I was a jackalope-girl who felt she’d been sighted by poachers and was surely now about to die.” . . . . . #writing #writersofinstagram #creativenonfiction #collage A post shared by ☆ 𝗠𝗮𝗿𝗶𝘀𝗮 𝗚. 𝗗𝗼𝗵𝗲𝗿𝘁𝘆☆ (@mgdoherty) on Jan 22, 2019 at 1:56pm PST